Ticker

6/recent/ticker-posts

Ad Code

Responsive Advertisement

Cluster o clúster: ¿cómo se escribe?


Desde los años noventa, cuando Michael Porte publicó sus trabajos sobre los clusters definiéndolos como «concentraciones geográficas de empresas, proveedores especializados, proveedores de servicios, compañías en industrias relacionadas e instituciones de apoyo que se desempeñan en las mismas actividades o en actividades estrechamente relacionadas[1]» el término se hizo global y definitivamente permeó todos los idiomas.

Así que con el tiempo la palabra cluster se volvió un extranjerismo para los hispanohablantes por ser una expresión que se tomó del inglés (anglicismo) para llenar un vacío semántico del español y que por muchos años se usó como un barbarismo, es decir, un extranjerismo no incorporado oficialmente al idioma.

Pero esto no es un fenómeno nuevo, pues la introducción de extranjerismos al español ha sucedido en diferentes épocas por causas disímiles. Unas veces por invasiones que producen mezclas culturales, como lo fue en la Edad Media la ocupación de la península ibérica por los moros (árabes) que incorporó numerosos arabismos; otras por expansiones culturales, como sucedió con el Renacimiento que adicionó profusos italianismos; también lo fueron el auge francés en el siglo XVIII que introdujo galicismos y la conquista de América que trajo hispanismos a las lenguas indígenas y llevó vocablos precolombinos que enriquecieron el castellano; y más recientemente, con las revoluciones industriales y el posicionamiento de los EE.UU como potencia global, los anglicismos relacionados con ciencia, tecnología y economía forzaron el ingreso a nuestro idioma de nuevos términos.

 

En el caso que nos ocupa, en los medios de comunicación y en libros y documentos propios de estrategia competitiva, negocios y economía se empezó a usar en los últimos tiempos la palabra cluster y su plural clusters en ausencia de un término equivalente en español. Por fortuna, para saldar la situación, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), que cuenta con el asesoramiento de la Real Academia Española, publicó el 25 de septiembre de 2013, bajo el título: clúster, grafía adaptada, lo siguiente:


El sustantivo clúster, con tilde y plural clústeres, es la adaptación del anglicismo cluster, ya recogido con la grafía hispanizada en el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos.

En los medios de comunicación aparece este término habitualmente con el significado de ‘conglomerado de empresas de ámbito o actividad comunes y generalmente ubicadas en la misma zona’: «Los balnearios promueven la creación de un clúster termal» o «Nace el clúster español de turismo de salud».

Por otra parte, clúster también se define en el diccionario Clave como ‘unidad de almacenamiento en el disco duro’ y ‘técnica estadística por medio de la cual se forman grupos que tienen un cierto grado de homogeneidad al compartir, en distinta cuantía, una serie de características semejantes’.

Dado que se trata de un término extendido y asentado en el idioma, se recomienda su hispanización con tilde y en redonda, sin cursiva ni ningún otro tipo de resalte, tal como aparece en los ejemplos anteriores.»

Bienvenida esta adaptación del susodicho anglicismo. Sin embargo, otras consideraciones surgen cuando se trata de consultas en internet donde es de gran relevancia la indexación de las palabras por los motores de búsqueda o indexación web, en referencia al uso de palabras claves o metadatos que proporcionan un vocabulario más útil para la exploración en la red de un determinado sitio, lo que tiene que ver con su posicionamiento web en relación con la palabra que el usuario utilice. Es por esto por lo que, al escribir cluster en Google se obtienen 291 millones de resultados, pero al buscar clúster la cifra baja a 4.020.000. La diferencia salta a la vista y cada cual usará el término en relación con sus necesidades y pretensiones.

 

Armando Rodríguez Jaramillo

Director NaoClúster - armando@naocluster.com



[1] Porter, Michael (1998). Competitive Advantage of Nations

Publicar un comentario

0 Comentarios